Lĩnh tốt xem biên, người hiền xem tướng
Direct English translation
To judge good silk, look at the edge; to judge a virtuous person, look at the appearance.
Equivalent English version
You can judge a book by its cover
Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói rằng phẩm chất của đồ vật hay tư cách con người thường có thể nhận ra qua những dấu hiệu bên ngoài tiêu biểu. Ở dị bản này, “lĩnh” thay cho “lụa” nhưng ý vẫn nhấn vào kinh nghiệm xem mép vải để biết hàng tốt, rồi suy ra nhìn tướng mạo để đoán người hiền.
English explanation
This variant says that the quality of a fabric and the character of a person can often be judged from characteristic outward signs. With “satin” in place of “silk,” it still emphasizes practical experience in examining the edge of cloth and a person’s appearance to assess worth.